Содержание

Переводчик-дактилолог (сурдопереводчик)

Описание из «Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих» (ЕКСД)

При всем разнообразии названий, которыми могут называться должности переводчиков (напр., устный переводчик, письменный переводчик, технический переводчик, переводчик-референт, редактор-переводчик) действующий в Российской Федерации Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и служащих (ЕКСД), в разделе II, подразделе 2 «Должности специалистов» выделяет только три типа специалистов в области перевода: «переводчик», «переводчик синхронный» и «переводчик-дактилолог».

Квалификационные описания этих профессий могут быть полезными людям, которые будут составлять внутренний Регламент работы переводчика.

Справочник утвержден Министерством здравоохранения и социального развития Российской Федерации. Общие принципы составления квалификационной характеристики описываются в «Общих положениях» документа, где, в частности, указывается, что описания и должностные инструкции носят не обязательный, а рекомендательный характер и относятся в первую очередь к сотрудникам, состоящим в штате предприятия.

Переводчик-дактилолог

Должностные обязанности

Должен знать

Требования к квалификации

Ссылки

Специально для «Энциклопедии переводчика» в «Городе переводчиков»